Vers l’extase

« Viens à moi depuis la Crète en ce temple de pureté.

Ici ton aimable bocage de pommiers, et les autels embaumés des fumées de l’encens.

Une eau froide y bruit à travers les branches chargées de pommes, tout cet espace est couvert d’ombres par des roses. Du feuillage qui tremble glisse un sommeil enchanté.

Dans la prairie, aussi, nourricière de chevaux, la foison des fleurs vernales est éclose, et les souffles du vent ont la douceur du miel.

En ce lieu, oui, prends, Cypris…et dans les coupes d’or, comme un vin délice qui se mêle à nos fêtes en fleurs, le nectar par toi sera versé. »

(Sappho -630 (?) av notre Ère/-590 (? date encore plus incertaine) Odes et fragments trad Yves Battistini ode 2 p. 27 et 29)

En introduction


Dernières réflexions et publications

Chargement en cours…

Un problème est survenu. Veuillez actualiser la page et/ou essayer à nouveau.